Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer haben sich auf Museumsführer spezialisiert. Ihr Museumsführer wird von Übersetzern übertragen, die über das nötige Fachwissen verfügen und zugleich ein Diplom oder eine Masterurkunde im Übersetzen erworben haben. Dadurch steht auch der linguistische Hintergrund auf einer soliden Basis.
Damit Sie sich vorab ein Bild von der Übersetzungsqualität machen können, fragen Sie einfach nach einer kurzen, kostenlosen Übersetzungsprobe.
Geben Sie Ihre Anfrage einfach in das nachstehende Formular ein. Sie erhalten Angebote von kompetenten Übersetzungsbüros und – bis auf die Übersetzung selbst – ist alles ganz kostenlos und unverbindlich .
Museumsführer übersetzen lassen
Wir übersetzen Museumsführer, zum Beispiel für das deutsche Schifffahrtsmuseum oder insgesamt für Museen im Bereich der Schifffahrtsgeschichte. Durch unsere Übersetzungen von Museumsführern wird die Führung zum Erlebnis, weil diese nach modernsten Gesichtspunkten als Einheit von Freilichtmuseum, Schausammlung und Forschungsinstitut konzipiert wurde. Das neue Konzept ist so bestechend einfach, dass es jedem wie selbstverständlich erscheint, auch wenn diese Art von Museumsführern und ihre Übersetzungen erst jetzt in über 30 Fremdsprachen erschien.
Beim Übersetzen von Museumsführern muss der Übersetzer sowohl Kenntnisse der Architektur als auch des eigentlichen Museums und seiner Schaustücke haben. Dabei richten sich unsere Übersetzungen insbesondere an Museen im Inland aber auch an jüngste Neubauten von Schifffahrtsmuseum im Ausland.
Hier ein Auszug aus der Übersetzung unseres Museumsführers: „Das Konzept lässt sich in einem einzigen Stichwort zusammenfassen: Wasser! Der Besucher kann sich in die Situation der Schifffahrt nur dann voll hineinversetzen, wenn das Wasser gegenwärtig ist. Deshalb entscheidet für Schifffahrtsammlungen stärker als für andere Museen die Auswahl des Standortes über die Wirkung der Ausstellung.“ In der Übersetzung des Museumsführers heißt es weiter: „Der Standort des deutschen Schifffahrtsmuseum in Bremerhaven konnte kaum günstiger gewählt werden. Der Fluss mit seiner für See- und Binnenschiffe gleichermaßen geeigneten Wasserstraße fließt unmittelbar am Museum vorbei. Das offene Meer mit seinem ständigen Wechsel von Ebbe und Flut liegt im Blickfeld.“
Bei der Übersetzung des Museumsführers gefiel uns besonders, dass unsere Übersetzer das Museum selbst noch vor der Fertigstellung der Umbaumaßnahmen besichtigen durften. Das Museum liegt direkt neben dem von Menschenhand geschaffenen Becken des alten Hafens, wo die Oldtimer der Seefahrt vor sich hindümpeln.
Der Museumsführer wurde in die spanische Sprache, türkische Sprache, in die mazedonische Sprache, in die rumänische Sprache und in die chinesische Sprache übersetzt. Er lädt so die Besucher zu einem Rundgang ein. Diese können dank der Übersetzung des Museumsführers sowohl zwischen der aktiven Schifffahrt der Hafenstadt als auch dem Museum selbst hin und her flanieren. Einerseits herrscht hier eine geschäftige Atmosphäre, doch gleichzeitig bietet das parkartig angelegte Freilichtmuseum einen Freizeitraum für Erholung und Begegnung. Deshalb ist das Freilichtmuseum nicht eingezäunt, sondern geht fließend in den Bereich der aktiven Schifffahrtseinrichtungen der Hafenstadt mit ihren Gebäuden, Seezeichen und Hafenanlagen über.
Natürlich kennen sich unsere Übersetzer, die einen Museumsführer zu einem Schifffahrtsmuseum übersetzen, in der Schifffahrtsgeschichte aus. Darüber hinaus können Sie auch die systematische Schausammlung zur deutschen Schifffahrtsgeschichte im Detail beschreiben. Wer das Gebäude betritt, fühlt sich wie auf den gestaffelten Decks eines großen Passagierdampfers und spürt, wie der Architekt gleichsam von innen nach außen gebaut hat. Die Übersetzer verweisen auf die großen Fensterflächen, welche die Außenwelt ins Museum hinein holen und damit zu einem Bestandteil der Ausstellung machen. Dadurch sieht der Besucher zum Beispiel die Schiffe nicht ausschließlich in der verniedlichenden Verkleinerung von Modellen, sondern hat zum Vergleich auch immer die Originalschiffe im Auge. Als Übersetzer von Museumsführern möchten wir aber auch darauf hinweisen, dass keine Schifffahrtsammlung alle wichtigen Marksteine der Schifffahrtsentwicklung im Original zeigen kann, dafür sind die Schiffe einfach zu groß. Daher ist man zum Teil auf Modelle angewiesen.
Wir würden uns sehr freuen, auch für Sie einen Museumsführer für Ihr Museum übersetzen zu dürfen. Geben Sie alle gewünschten Sprachen an, in die und aus denen übersetzt werden soll. Gerne unterbreiten wir Ihnen ein günstiges Übersetzungsangebot.
Ihr günstiges Übersetzungsbüro für Museumsführer!